注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

相遇是友的博客

丰富自己, 比取悦他人更有力量

 
 
 

日志

 
 

中国的在世界上的11个别称  

2015-09-06 10:09:57|  分类: 中华历史 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

在漫长的历史长河中,许多国家以对中国某一事物的具体印象,或
以对中国的关系与态度为基础,给中国以各式各样的称谓,虽然不乏褒
义的美称,其中也有一孔之见,有历史偏见,甚至有少数国家对中国的
歧视和敌意。
1、Sinian(震旦):古印度称华夏大地为“震旦”,震旦是古印度语
中对中国的称谓。曾经认为这是一种鸦雀,是中国特有的鸟。其实,震
旦纪,是5 亿7 千万年前到18 亿年前的地质年代,这段时间在生命演化
历程中具有呈前启后的意义。在震旦纪的漫漫等待之后,寒武纪的生物大
爆发就创造了地球上美丽绚烂的生命世界。
2、Seres(丝国):也称塞里斯,古希腊和罗马对中国西北地区及其
居民的称呼,意思是“丝的”或者“丝来的地方”。长久以来,我国一直
是世界上唯一能够织造轻柔美丽丝绸的国家。汉代通过陆上和海上丝绸
之路,向世界各国大量输出丝绸。西方史书记载,古罗马共和国末期的
凯撒大帝穿着中国丝绸袍子去看戏,引起了剧场的轰动,被认为是空前
豪华的衣裳。
3、China:中国的英文名是China,陶瓷在英文中也是china。有
一种说法是,十八世纪以前,中国昌南镇(今景德镇,中文读音与英文
读音十分接近)的精美瓷器在欧洲很受欢迎。人们以能获得一件昌南镇
瓷器为荣。就这样欧洲人就以“昌南”作为瓷器(china)和生产瓷器的
“中国”(China)的代称,久而久之,欧洲人就把昌南的本意忘了,只
记得它是“瓷器”,即“中国”。
4、Chink(清国人):源于清朝的“Ching”,在英文的俚语中也是中
国人的意思,但带有贬义的味道。因为,中国在清末时是最受人欺负的
国家,而中国人在外国人眼中也成了清国奴。
5、Chinoiserie(中国风):法语中的一个词,指18 世纪中期非常流
行的一种艺术风格。这种风格就是很多设计师和工匠大量采用中国题材,
如中国服饰、龙、宝塔,结合艺术家想象创造出新形象。后来演化的意
思较多,有古怪的,吹毛求疵的,繁琐;中国风格,中国工艺品;也有
中国的,中国人的意思。
6、Chinees(西内逊):“西内逊”是荷兰语中专指华人的词,也含
着对中国的贬义,这是由于那时中国的老弱、保守、落后。现在“西内
逊”这个词的意义已仅有两个意思,一是指“到中国餐馆里去吃饭”,二
指“中国人”。
7、(掌柜):韩国有种说法,19 世纪初华侨到朝鲜之后,当地人曾
用“掌柜”一词来代表中国,意思是中国人精于做生意,精于算计,也
称中国人是“守财奴”,认为中国人挣钱不花。这个词在韩语中有些贬义,
现已几乎不用。
8、NuocTau(船国):越南民间有种说法,将中国说成是“船国”,
将在越南居住的华人称为“三船”,大概意思是指中国人是坐船来越南的,
而且中国的船舶制造业让越南人羡慕。
9、Blue-Ant(蓝蚂蚁):上世纪三四十年代在广大解放区流行“列
宁装”、解放装。文革时期的服装,以军装和蓝、黑、灰、黄的单色调为
主流,这种抹杀个性的政治化服装时尚被推向了极至。一时间,中国人
的着装被外国人讥称为千篇一律的“蓝蚂蚁”、“灰蚂蚁”。
10、Cathe(契丹):俄语称中国为Cathe 或Kitay。有一种说。
China 一词的来源应该是“契丹”。中国古代在西方不叫China,因为生
产丝绸而叫做“塞里丝国”,就是今天Silk 一词的词根。到了契丹建立的
辽,和西方的贸易繁荣,国体开放,因此产生了重要影响,同时当时北
方民族,比如女真、蒙古等都把中原地带叫做“契丹”。随着这些民族和
北方或西方的交流融合,“契丹”的名字逐渐表示中国的土地。“中国”
在俄语中还有另外一个称呼,直译过来叫做“天下”。如果说前一个称呼
只是一个约定俗成的中性词,那么俄罗斯人今天在使用“天下”一词称
呼中国时,包含着的尊重与称赞之情不言而喻。
11、Cina(支那):这是近现代中国人民最为屈辱最为敏感的一个
别称。Cina 在日本译为“支那”,从江户时代中期到19 世纪中期,日本
人用“支那”称中国,这与“唐国”,“清国”一样,没有特别的政治含
义,尚未直接与对中国的歧视联系在一起。日本社会开始用“支那”蔑
称中国始于中日甲午战争中清政府的失败及《马关条约》的签订。当时,
日本人先是震惊,继而因胜利而陶醉,上街**,狂呼“日本胜利!支那
败北!”从此,“支那”一词在日本开始带上了战胜者对失败者的轻蔑的
情感和心理,“支那”逐渐由中性词转变为贬义词。当时荷兰字典中,对“支
那”的解释是:即愚蠢的中国人,精神有问题的中国人等。
还有一种说法:支那一词出自China,China 本身没有褒义贬义,
怎么从它演变的“支那”一词反而有了含义呢?这要从日语的古怪规则
谈起了。日语,大概是世界上最繁琐的一种语言了,与其他语言作为交
流工具的不同,日语还承担有很重要的等级文化载体功能。同样的意思,
也有多种表示方法,用以同时表达双方的地位关系。比如“我”这个词
吧,“わたくし”,那表示“小子我”,很谦卑的,“わたし”呢?少了一
个字母,成了普通的“我”,平等了,“わし”再少一个字母,那就成“老
子我”了。“支那”的意思就是蔑视,含有“支那那块地方”的意思,表
示你的地位比我低。而日本人对这种通过称呼取得的地位优势非常看重,
也真的就会把你低一等看。对方如果不经意接受了,不管你懂不懂日本
文化,日本人就会很自然的认为你自认低人一等,这在中日关系史中经
常生出一些是非,引发近现代中华民族的极大义愤。
  评论这张
 
阅读(519)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017